grandstream blog

「cut to the chase」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「cut to the chase」です。

cut to the chaseってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

遠回しな言い方をやめる、さっさと[ずばり]要点を言う

引用:英辞郎

cut to the chaseの語源は?

直訳すると「追跡に移行する」となります。

この表現は、1920年代の無声映画に由来しているようです。

これらの映画は、最終的にクライマックスで追いかけっこ(chase)をするようなロマンチックなストーリーが多かったとのこと。

したがって、映画に退屈した観客が「cut to the chase!(さっさとクライマックスに行け)」と感じていたのでしょう。

(参考:knowyourphrase.com)

cut to the chaseを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • I didn’t have long to talk so I cut to the chase and asked whether he was still married.
    →私は長くは話せないので、本題に入り、まだ結婚しているのか、と尋ねた。

引用:Cambridge Dictionary

  • Hi everyone, we all know why we are here today, so let’s cut to the chase.
    →皆さん、こんにちは。今日、なぜ私たちがここにいるのか、皆わかっていると思いますので、本題に入りましょう。

引用:Collins

  • I’m not going to beat around the bush. Let me cut to the chase.
    →遠回しな言い方をするつもりはありません。単刀直入に言わせてください。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「cut to the chase」を使用している人のツイートを見てみましょう。

電力会社は書面で価格を提示してから、電話すると「もっといい価格」を提示してくることがあるが、これはどういうことなのか?なぜ、最初に本題に入らないのか?

まあ、ビジネスにおける価格交渉ってそんなもんですよね。

本題に入り、私たちが何を望んでいるのかを直接伝えるのはどうでしょうか?

やあ、フォロワーのみんな。私の誕生日プレゼントに何をくれるの?単刀直入に言いましょう。😂

まとめ

さて今回は、「cut to the chase」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る