【英語表現】「clam up」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「clam up」です。
clam upってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〈話〉黙り込む[こくる]、口をつぐむ[閉ざす]
引用:英辞郎
clam upの語源は?
では語源を見ていきましょう。
「clam」とは貝類のハマグリのことですね。クラムチャウダーの「クラム」です。ハマグリが殻をピタッと閉じるように、口をつぐむことがこの表現の由来です。
(参考:Wiktionary)
clam upを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- He just clams up if you ask him about his childhood.
→子供の頃のことを聞くと、口ごもってしまう。引用:Cambridge Dictionary
- Edith has clammed up about the accident.
→エディスは事故について口を閉ざしている。- When questioned by the police, the suspect clammed up and wouldn’t even say his name.
→警官に尋問された時、その容疑者は黙りこくって名前すら言わなかった。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「clam up」を使用している人のツイートを見てみましょう。
again, I just clam up whenever there’s death around me. It’s months and years after when the grief sets in.
— name can be blank (@vanilIaine) August 19, 2021
悲しみがあとから襲ってくるというわけですね。なんとなく共感できます。もちろん、身近な人がなくなった瞬間も悲しいですが、時間が立ってからふと、思い出して悲しくなることがありますよね。
My shortcoming as a lawyer is that I clam up when people cry and I never have tissues to offer them.
— Zeke Baucum (@zekebaucum) August 24, 2021
泣いている人に対して、どういう対応をして良いかわからなくなる、ということはあるでしょうね。。弁護士はそういう経験を良くするんでしょうか…?
When I’m around people I know I’m outgoing and funny. But when I get around people I don’t know. I get shy and clam up like a clam and get real quite. Makes sense right? Lol
— C 💄💅 (@queenbeeslayer2) August 12, 2021
それは僕も同じです。ツイート主がどこの国の人かはわかりませんが、少なくとも大多数の日本人はそうだと思います。
まとめ
さて今回は、「clam up」について調べてみました。
「口を閉ざす、黙りこむ」と表現したいときはぜひ、使ってみてください。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る