【英語表現】「chips are down」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「chips are down」です。
chips are downってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
《the ~》〔状況が〕抜き差しならない、切羽詰まっている
引用:英辞郎
chips are downの語源は?
では語源を見ていきましょう。
「chips」とは、カジノなどで使用されるお金、「チップ」のことですね。つまり、直訳すると「チップを(テーブルに)置く」となります。
チップをテーブルに置くと、賭けは確定とみなされ、変更することはできません。つまり、勝負の行方を左右する重要な瞬間であり、緊張する瞬間でもあるわけですね。
そのような瞬間を「切羽詰まった、抜き差しならない」瞬間に例えているというわけです。
(参考:techwelkin.com)
chips are downを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- One day when the chips are down, you will know who your true friends are.
→いつか窮地に立たされたとき、真の友が誰であるかを知ることになるでしょう。引用:Cambridge Dictionary
- When the chips are down, she’s very tough.
→いざというとき、彼女はとてもタフです。引用:Collins
- You don’t know who is with you until the chips are down.
→困った状況に陥るまでは誰が頼りになるかは分からない。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「chips are down」を使用している人のツイートを見てみましょう。
When the chips are down, being optimistic is what will keep you from crumbling.
— Tunitha (@Tunitha1) April 16, 2022
When the chips are down my baby is there for me and that’s everything 💕💯
— Thommy Lauria (@thommy_lauria) March 21, 2022
Music is the one universal language. It’s your best friend when the chips are down, and it’s better than any energy drink when you’re feeling it.
— AREL (@eingel_devon) April 16, 2022
まとめ
さて今回は、「chips are down」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る