grandstream blog

「chip off the old block」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「chip off the old block」です。

chip off the old blockってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

《a ~》〔性格・行動・外見などが〕(父)親にそっくりな(息)子

引用:英辞郎

chip off the old blockの語源は?

直訳すると「元の木塊(block)からとれた一片(chip)」という意味で、a chipは「子ども」、the old blockは「親」を指しているようです。

1600年代初頭より使用されているようです。

(参考:英辞郎、idioms.online)

chip off the old blockを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Jimmy was a chip off the old block with his grey eyes and his dad’s smile.
    →ジミーは、灰色の瞳とお父さんのような笑顔が印象的で、父そっくりな人でした。

引用:macmillan dictionary

  • My father was a comedian and I am a chip off the old block.
    →父はお笑い芸人、私はそっくりな息子です。

引用:Collins

  • Tom just won the same sailboat race his father won 20 years ago. He’s a chip off [of] the old block.
    →トムは、父親が20年前に優勝したのと同じヨットレースに勝ったばかりだ。全く血は争えないものだ。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「chip off the old block」を使用している人のツイートを見てみましょう。

ポテチを食べることに関しては、私の息子は私そっくりだ。

16歳の息子、ジャックが初めての仕事に就いたばかりだ。家からほど近いゴルフ場での仕事です。私そっくりです

これ以上の喜びはないでしょう!

子供は親に似がちですよねー。2世タレントとかいっぱいいますし。僕は逆に、親の働き方がうらやましいorカッコいいと思ったことがないんですよね。。

私の息子は3月29日に11歳になるのですが、ヴェルサーチのコロンが欲しいと言いました…ホントに私にそっくりだ🧱笑

ヴェルサーチはイタリアのファッションブランドだそうです。11歳で香水ですか…ませてますねー。

まとめ

さて今回は、「chip off the old block」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る