grandstream blog

【英語表現】「canoodle」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「canoodle」です。

canoodleってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈英話・古〉〔人目もはばからず〕いちゃつく、抱き締める

引用:英辞郎

canoodleの語源は?

では、語源を見てみましょう。

と言いたいところですが、はっきりとした語源はわかっていないようです。

一説には、「馬鹿者」、「愚か者」、「愚かな恋人」を意味する単語から来ていると考えられるようです。

公共の場でいちゃついているカップルを「バカップル」というようなものかもしれません笑。

(参考:Merriam-Webster)

canoodleを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  •  Two lovers were canoodling on a park bench.
    → 恋人同士が公園のベンチでイチャついていた。

引用:Merriam-Webster

  • He was seen canoodling with his new girlfriend.
    →新しい彼女とイチャついているところを目撃された。

引用:Collins

  • The tall man enjoyed canoodling with petite women.
    →背の高い男は、小柄な女性とのイチャイチャを楽しんでいた。

引用:Urban Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「canoodle」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私は年を取りすぎているので、いちゃつくことはできない。腰を痛めてしまう。

いちゃつけないほど年を取っているとは、、一体おいくつなんでしょう。。

私はナッシュビルに着いてから1時間毎に酔っ払っています。今、私が欲しいのは一緒にいちゃつけるカッコいい男性です。 できればプラチナブロンドのドラコ・マルフォイがいいですね。

ドラコ・マルフォイはハリーポッターシリーズに登場するキャラクターですね。彼が好みなんですね…笑。

ターミナルで私の近くに座っていたカップルに告ぐ。「イチャイチャするのはやめて、マスクをつけてくれ」。
やはり、公共の場でイチャイチャされると気になりますよね笑。

まとめ

さて今回は、「canoodle」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る