【英語表現】「buzzkill」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「buzzkill」です。
buzzkillってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〈俗〉楽しい事柄を台無しにする人[存在]、興ざめさせる人[もの]、せっかく盛り上がっているのに水を差す人[出来事]、(せっかくの良い)ムードを壊す人
引用:英辞郎
buzzkillの語源は?
では、語源について見てみましょう。
この単語は「buzz+kill」からなります。「buzz」は「ハチなどが飛ぶときのブーンという音、群衆のざわめき」といった意味があります。また他にも、「ワクワクする気持ち、楽しい気持ち」と言った意味があります。
また「kill」は御存知の通り「殺す」という意味がありますね。
ここから「buzzkill」は「楽しい気持ちを殺すもの」つまり「楽しい事柄を台無しにする人、もの」という意味になります。
(参考:Wiktionary)
buzzkillを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- Hearing how fattening this delicious food is would be a total buzzkill
→この食べ物がいかにカロリーが高いか聞くと興ざめするだろう。- She reminded us we had to get up early – she’s such a buzzkill.
→彼女に早起きしなくてはいけないことを思い出させられた。彼女がいると場が盛り下がるよ。引用:Cambridge Dictionary
- Sorry to be a buzzkill, but I don’t think your plan will work.
→ 水を差すようで悪いんだけど、あなたの計画がうまくいくとは思いませんね。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「buzzkill」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Waking up on Sunday morning and realizing your out of coffee is a buzzkill
— Jared W (@_SheWent2Jared) June 27, 2021
せっかくの休日に、楽しみにしていたコーヒーが無いとなるとたしかにちょっと醒めるかもですね。なんで今日に限って…みたいな。
why is everyone angry on twitter? that’s not fun. that’s a buzzkill. #summer
— waiting for winter (@campfenway) June 28, 2021
ツイッターにはそういう人たちがたくさんいるのでしょうがないですね。ツイッターとはそういう場所だと思います。
I hate to be a buzzkill but Trump is never ever ever going to prison. At best we find out some funny stuff during investigation or some low-level asshole goes to prison
— JKB (@JKTBurgess) June 25, 2021
まとめ
さて今回は、「buzzkill」について調べてみました。
ドラマなんかでたまに耳にするかも?また日常会話でも割と使えそうですね。
皆さんだけが知っている面白い英語表現、英単語がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る