「buy a round」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「buy a round」です。
buy a roundってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
全員に行き渡るだけ買う
引用:英辞郎
buy a roundの語源は?
「round」には「のまわりを周って」という意味がありますね。また「round of」には「一連の〜」という意味があります。
つまり、「buy a round of〜」で全員分の(一連の)飲み物を買うといった感じでしょうか。円形など、テーブルを囲んで飲んでいる様子をイメージするとわかりやすいかもですね。なんたって「round」ですから。
ちなみに、「buying a round(一周)方式」というイギリス式の割り勘方法があるようです。まず一人目が、一つの大きなピッチャー(全員で割って飲む)を注文し、次の人がまたピッチャーを頼みというのを繰り返し、全員が順番に支払うことで、割り勘が成立するというものだそうです。
(参考:https://ameblo.jp/yukorosuke/entry-12046382636.html)
buy a roundを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- He bought a round of drinks to say thank you.
→感謝の気持ちを込めて、一杯奢ってくれた。引用:Cambridge Dictionary
- I will buy a round of drinks to celebrate.
→お祝いに、ここにいるみんなに1杯おごろう。- Let me buy a round.
→みんなに1杯おごるよ。引用: 英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「buy a round」を使用している人のツイートを見てみましょう。
And surprisingly I only spent $40 this past weekend. Only cause I wanted to buy a round of shots for the girls
— Sosa (@_TLu88) May 30, 2023
In hell, people who never buy a round in the pub are given an endless supply of booze and no-one to share it with
— Where in Hell?! (@WhereInHell) May 5, 2023
それはなんというか、たしかにある意味地獄ですね。
If you win a coupon in the pub do you buy a round for everyone?
— romeo (@d____1690) April 28, 2023
パブでクーポンが当たったら、みんなの分を奢ってあげますか?
うーん、そのパブでしか使えないクーポンなら、奢っちゃうかも。
まとめ
さて今回は、「buy a round」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る