grandstream blog

【英語表現】「burst someone’s bubble」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「burst someone’s bubble」です。

burst someone’s bubbleってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

(人)の夢を壊す

引用:英辞郎

burst someone’s bubbleの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「泡(シャボン玉)を破る」となります。

明確な語源は定かではありませんが、文字どおり、シャボン玉が割れた時の失望感が由来となっているという説があります。

この表現は、1860年代頃に使用例が見つかっています。

(参考:knowyourphrase.com)

burst someone’s bubbleを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • He was so happy about marrying Maria Luisa, I couldn’t burst his bubble.
    →彼はマリア・ルイサとの結婚をとても喜んでいて、私は彼の夢を壊すことができなかった。
  • I hate to burst your bubble, but that’s never going to happen.
    夢を壊したくないけど、そんなことはありえないよ。

引用:Cambridge Dictionary

  • I hate to burst your bubble, but I don’t think he remembers you.
    残念だけど、彼はあなたを覚えていないと思うよ。

引用:macmillandictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「burst someone’s bubble」を使用している人のツイートを見てみましょう。

残念ですが、あなたの友人のほとんどは、実はあなたの友人ではないのです。

友人ってなんなんでしょうね…。

僕の中では、離れ離れになっても、年に1回ぐらい飲みに誘ってくれる(あるいはこっちから誘う)ような人が本当の友人だと思ってます。

残念だけど、独創的な考えなんてないんだよ。

確かに、ほとんどの人の意見は誰かの意見の寄せ集めでしかありませんよね。研究者でもない限り、独創的な意見というのはなかなか出てこないんじゃなかろうかと思います。

どうしてそんなふうに私の夢を壊すの……せっかく嬉しかったのに……。

まとめ

さて今回は、「burst someone’s bubble」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る