grandstream blog

「breathe down someone’s neck」の意味と語源は?ネイティブの使用例もご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「breathe down someone’s neck」です。

breathe down someone’s neckってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

(人)にぴったり付く、(人)にしつこく付きまとう、(人)にまとわりつく、(人)をせき立てる、うるさく言って(人)を悩ます◆人のすぐ後ろからあれこれと言いながらうるさく付きまとう行為

引用:英辞郎

breathe down someone’s neckの語源は?

直訳すると「(人)の首に息を吹きかける」となります。

首に息がかかるくらい、近くを付きまとっている様子を表しています。このイメージから、ある人が他の人の行動や仕事に過度な干渉や圧力をかけている状況を指すようになりました。

(参考:ChatGPT)

breathe down someone’s neckを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • It’s awful having a boss who breathes down your neck all the time.
    →いつもうるさく言ってくる上司を持つのは最悪だ。

引用:Cambridge Dictionary

  • Most farmers have bank managers breathing down their necks.
    →ほとんどの農家は、銀行の担当者がしつこく付きまとってくる状況にあります。

引用:Collins

  •  How can I concentrate with you breathing down my neck all the time?
    →あんたにしつこく付きまとわれながら、どうやって集中できるっていうの?

引用:LONGMAN

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではX上で「breathe down someone’s neck」を使用している人の投稿を見てみましょう。

行列に並んでいるとき、なぜみんなしつこくつきまとうのが好きなのか理解できない。少し離れてくれって感じ。

行列の間隔がやたら近い人いますよね。。

セルフレジの間もレジ係がしつこくつきまとってきたら、本当に労働力の削減になっているのだろうか?

僕は電気技師じゃないし、電気技師だと主張したこともない。基本的な電気工事はできるけど、僕が電気工事をしているときにうるさく言ってきたり、怒鳴ったりしないでくれ。

まとめ

さて今回は、「breathe down someone’s neck」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る