grandstream blog

【英語表現】「break it up」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「break it up」です。

break it upってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

(けんかなどを)やめろ!、解散しろ!

引用:Weblio

break it upの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「分割する」となりますね。

喧嘩して取っ組み合っている二人を「分割させる、解散させる」というニュアンスなのでしょうね。

break it upを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Break it up, you two!
    →二人ともやめて

引用:Cambridge Dictionary

  • When the teacher saw the two boys shove each other, she came running over to try to break it up.
    →二人の少年が押し合いへし合いをしているのを見た先生は、それを止めようと駆け寄ってきた。
  • Whoa, break it up, you two!
    →おい、やめろよ、お前ら!

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「break it up」を使用している人のツイートを見てみましょう。

おい、審判、止めるな!!!!!!! 戦わせろ!!!!!!!

外で猫の喧嘩がうるさくなったので、窓から “下に行くの嫌なんだから!”と叫んでやめさせようとしたんです。

その時、この猫たちは英語を話さないことに気づきました。

私の住んでいるところから2区画ほど離れたところで、巨大な抗議デモが起こっています。警察が人々を通りから遠ざけ、解散させようとしているのが聞こえる。歓声とスローガンが聞こえる。どれだけ多くの人々が出てきたかが見えたし、まだ人々が参加しようとしている。私はこの地域を誇りに思っています。

まとめ

さて今回は、「break it up」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る