【英語表現】「black sheep」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「black sheep」です。
black sheepってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〔組織や家族の中の〕厄介者、面汚し、持て余し者
引用:英辞郎
black sheepの語源は?
では、語源を見てみましょう。
直訳すると「黒い羊」となります。これがなぜ、「厄介者」という意味になるのでしょうか。おそらく、黒い羊は、染色できない羊毛なので価値が低いとされていたためではなかと言われています。
(参考:Online Etymology Dictionary)
black sheepを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- He’s the black sheep of the family.
→彼は家族の厄介者なのだ。引用:Cambridge Dictionary
- Amy’s always been the black sheep of the family.
→ エイミーはいつも家族の厄介者のような存在でした。引用:Longman
- Kate is the black sheep of the family.
→ケイトは家族の厄介者である。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「black sheep」を使用している人のツイートを見てみましょう。
i hate being the black sheep
— TEA🧡☕️ (@teaelani) October 9, 2021
僕も嫌ですね笑。
You’re not the black sheep. You’re the heart of this family and they need you
— TF (@Nandez_88) October 8, 2021
The way the black sheep of the family gets treated is fuckin pathetic .
— Ky’A🤍 (@kyaaabaaby) October 8, 2021
まとめ
さて今回は、「black sheep」について調べてみました。
家族や組織の厄介者という意味で頻繁に使用されているようですね!
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る