grandstream blog

「bigwig」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「bigwig」です。

bigwigってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

大物、重要人物、有力者、大立者

引用:英辞郎

bigwigの語源は?

直訳すると「大きなカツラ」となりますね。

この表現の由来は1700年代にさかのぼります。

イギリスでは、弁護士や裁判官など、重要な地位にある男性は全て、特別なカツラをかぶる習慣が長くあったそう。そして、重要人物が一番大きなカツラ(big wig)をかぶっていたようです。

当時カツラはかなり高価だったようです。

(参考:英辞郎、writingexplained.org)

bigwigを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • We were invited to a lunch with local bigwigs.
    →地元のお偉いさんとの昼食会に招待されたのだ。
  • The network television bigwigs loved the show.
    →ネットワークテレビのお偉いさんたちは、この番組を気に入ってくれた。

引用:Cambridge Dictionary

  • The bigwig politician was surrounded by reporters at the press conference.
    →その記者会見で、有力な政治家は記者たちに取り囲まれた。

引用: ChatGPT

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「bigwig」を使用している人のツイートを見てみましょう。

警備員がいるところを見ると、お偉いさんが私の近所にいるようです。

大物になるということは、理由もなく知らない人から嫌われることです。

全員から好かれる人などほぼいないですからね。

私は映画の大物ではないのですが、皆さんとゲームや映画の話をもっとしたいので、リツイートしていただけるとありがたいです。

まとめ

さて今回は、「bigwig」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る