grandstream blog

「bag of bones」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「bag of bones」です。

bag of bonesってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈俗〉骨と皮ばかりの[ガリガリに痩せこけた]人[動物]

引用:英辞郎

bag of bonesの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「骨の袋」となります。

ガリガリに痩せたヒトや動物を、骨が入った袋に例えていると考えられます。

19世紀初頭より使用されているようです。

(参考:英辞郎)

bag of bonesを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The child was just a bag of bones when we found her.
    →発見当時、その少女はガリガリに痩せこけていた。

引用:Cambridge Dictionary

  • I can’t believe how thin he is. He’s just a bag of bones.
    →こんなに痩せているなんて信じられない。骨と皮じゃないか。

引用:Merriam Webster

  • The old, abandoned dog looked like a bag of bones after living on the streets for so long.
    →捨てられた老犬は、長い間路上で生活してきたため、ガリガリに痩せこけていた。

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「bag of bones」を使用している人のツイートを見てみましょう。

こんにちは、新しいフォロワーさん、はじめまして。
iPadが使えるガリです。

いつになったら、この痩せこけた老人を権力の座に就かせるのをやめるんだ?

だれのことでしょうね。。もしやバイデン?

もう11時になろうとしている、私はやっと遅い朝食を食べようとしているところだ。一方、ウェストンは朝7時にワッフル、卵、ソーセージ、今のところ4つおやつを食べ、これからまた一緒に食事をするところです。この子、ガリガリの小さな体なのに、どうなることやら🤣

まとめ

さて今回は、「bag of bones」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る