grandstream blog

【英語表現】「at the height of」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「at the height of」です。

at the height ofってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

~の絶頂に[で]

引用:英辞郎

at the height ofの語源は?

では語源を見ていきましょう。

直訳すると「の頂点(絶頂)で」となります。heightには「高さ」の他に、「ピーク、絶頂」といった意味もあります。

at the height ofを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • At the height of his career, Tom was known around the world.
    絶頂期のトムは、世界中にその名を轟かせていた。
  • Disco was at the height of its popularity in the 1970s.
    →1970年代、ディスコは全盛期を迎えていた。

引用:The Free Dictionary

  • He was at the height of his fame when he died.
    →彼は名声の絶頂にあった時に亡くなった。

引用:Merriam-Webster

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「at the height of」を使用している人のツイートを見てみましょう。

コロナの陽性でした。幸いなことに、私はすでに症状のピークに達しており、それほど悪くはありません。

ふと思いましたが、コロナにかかるのと、コロナワクチンの副症状はどっちがシンドいんでしょうね…?笑

パンデミックの最盛期には、全体の致死率はどのくらいだったのでしょうか?

1年前のコロナ最盛期でも、中止になるスポーツイベントなどはそれほど多くありませんでした。
その後、ワクチンの普及が進みましたが、なぜこれまで以上に症例が増え、イベントもキャンセルされているのでしょうか?
たしかに、ワクチンが普及してもなかなか規制が緩和されませんよね。早くもとの生活に戻りたいものです。。

まとめ

さて今回は、「at the height of」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る