「at the end of the day」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「at the end of the day」です。
Contents
at the end of the dayってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
最後[最終的]には、結局は[のところ]
引用:英辞郎
at the end of the dayの語源は?
直訳すると「その日の終わりに」となります。
やがて比喩的に「結局のところ」という意味に変わっていったようです。
「after all(結局)」も似たようなニュアンスなのでしょう。
at the end of the dayを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- Of course I’ll listen to what she has to say but at the end of the day, it’s my decision.
→もちろん、彼女の話も聞きますが、最終的には私が決めることです。引用:Cambridge Dictionary
- At the end of the day it’s up to the Germans to decide.
→結局はドイツ人が決めることなんです。引用:Collins
- He is making a lot of money, but at the end of the day is he really happy?
→彼は巨万の富を築いたけれど、結局のところ、本当に幸せなのだろうか。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「at the end of the day」を使用している人のツイートを見てみましょう。
All I have is myself at the end of the day, and that’s okay
— anne 🌼 (@etyanart) February 21, 2023
Some things in life might be unfair or unfortunate. But at the end of the day we are in charge of our own experience. It’s up to you to make the most of your circumstance
— Gain & Maintain (@okayheem) February 21, 2023
その通りですね。生きにくい社会ですけど、みんな頑張って生きましょう。
At the end of the day, you all think you deserve better but you will get what you deserve actually.
— Twinamasiko Ivan (@ivyugandaa) February 21, 2023
結局のところ、皆さんは自分にはもっといいものがあると思っていますが、実際には自分に見合ったものを手にすることになるのです。
まとめ
さて今回は、「at the end of the day」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る