grandstream blog

「as tight as a drum」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「as tight as a drum」です。

as tight as a drumってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔太鼓の皮のように〕強く引っ張られて
〔隙間などが〕密封されて

引用:英辞郎

as tight as a drumの語源は?

直訳すると「ドラム(太鼓)と同じくらい引っ張られて」となります。

ドラムヘッドの皮がピンと張った状態を指しているわけです。

その後、気密性、水密性が高いことを指すようにもなったようです。

(参考:Dictionray.com)

as tight as a drumを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • That baby’s eaten so much that the skin on his belly is tight as a drum.
    →あの子は食べ過ぎて、お腹の皮が太鼓のように張っているんです。

引用:Cambridge Dictionary

  • The suit is tight as a drum to keep inclement weather conditions out, but the lack of ventilation turns it into something of a sauna while you wear it.
    → 悪天候を防ぐために気密性の高いスーツですが、通気性が悪いため、着ている間はサウナのようなものです。
  • The muscles in his arms and back bulged as he lifted the crate, his skin as tight as a drum.
    →彼が木箱を持ち上げると、腕や背中の筋肉が膨らみ、皮膚がドラムのように張った

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「as tight as a drum」を使用している人のツイートを見てみましょう。

今日は食べ過ぎました。おなかがパンパン。

ベッドのシーツがシワシワになることほど嫌なことはありません。ドラムのようにピンと張っているのがいい。

昨日の午後丸太を割ったので、今朝は足の裏がドラムのように張っています。

まとめ

さて今回は、「as tight as a drum」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る