grandstream blog

「as clear as day」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「as clear as day」です。

as clear as dayってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

《be ~》明々白々である、一目瞭然である

引用:英辞郎

as clear as dayの語源は?

直訳すると「昼(間)のように明るい」となります。

そこから比喩的に「明白であること、簡単に理解できること」といった意味で使用されています。

14世紀ごろから使用されているようです。

(参考:英辞郎、idiomorigins.org)

as clear as dayを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The instructions were as clear as day.
    →指示は、この上なく明確でした。
  • It’s as clear as day that the government is going to win the election.
    →選挙で政府が勝つのは火を見るより明らかだ。

引用:Cambridge Dictionary

  • I can see smoke as clear as day. Somebody call the fire department!
    →煙がはっきり見える。誰か消防署を呼んでくれ!

引用:The Free Dictionary

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「as clear as day」を使用している人のツイートを見てみましょう。

なぜ女性が男性をリードしないのか、私は完全に理解している。実際、それは火を見るより明らか

そもそも男性が女性をリードしないといけない感じの風習はいつから始まったんでしょうね。

ベラ・パークから3.5マイルも離れているのに、sweet child o’mineがはっきりと聞こえる!一語一句口ずさんでいる

「Sweet Child o’ Mine(スウィート・チャイルド・オブ・マイン)」はGuns N’ Roses(ガンズ・アンド・ローゼズ)の有名な曲ですね。

私の家はいい匂いがする。庭はかわいい。服はきれいだ。パパも誇りに思うだろう。パパの笑顔がはっきりと見える。🥹💞

まとめ

さて今回は、「as clear as day」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る