「get off someone’s back」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「get off someone’s back」です。
Contents
get off someone’s backってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〈話〉(人)を批判するのをやめる、(人)に不平[不満・苦情]を言うのをやめる、(人)に干渉するのをやめる、(人)に干渉する[うるさく言う・うるさく口出しして困らせる]のをやめる、(人)の邪魔をしない
引用:英辞郎
get off someone’s backの語源は?
直訳すると「~の背中から離れる」となりますね。
この表現は、似た意味で使用されていた表現「have a monkey on my back」と関連しているという説があります。
なお、「have a monkey on my back」は現在では「厄介な問題、麻薬中毒」といった意味で使用されているようです。
「get off someone’s back」は1800年ごろから使用され、1930年ごろからより頻繁に使用されるようになったようです。
(参考:writingexplained.org、英辞郎)
get off someone’s backを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- Why don’t you get off my back! I’m doing my best.
→口出ししないでくれるかな!私はベストを尽くしてるんだ引用:Cambridge Dictionary
- He kept on at me to such an extent that occasionally I wished he would get off my back.
→彼は、時折、ほっておいてくれと思うほど、私を責め続けた。引用:Collins
- Get off my back!
→構わないでくれ!引用: 英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「get off someone’s back」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Omg get off my back. I’m so done with people being so nosy.
— youngpork🐖 (@MarigoldTosino) July 3, 2023
「nosy(ノウズィー)」は「詮索好きな、おせっかいな、他人のことに首を突っ込む」という意味があります。
「standing too close to me in line really irritates me like pls get off my back
— Taurus_Gyal (@ImAlwayzGood_) July 2, 2023
これはすごくわかります。僕もバス停で並んでいるときに、やたら距離詰めて並んでくる人がたまにいて、「こんなに近寄ってくんなボケー」って思うことがたまにあります。
It literally feels like I’m being attacked by other people in the community, just please get off my back and leave me alone
— Gabe/The Love for Movie Peach (@GUtonium) June 24, 2023
まとめ
さて今回は、「get off someone’s back」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る