「shoot fish in a barrel」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「shoot fish in a barrel」です。
Contents
shoot fish in a barrelってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
極めて容易な[失敗のしようがない]こと[作業]をする
引用:英辞郎
shoot fish in a barrelの語源は?
直訳すると「たるの中の魚たちを撃つ」となります。
つまり、 相手には抵抗の手段がなく、逃げも隠れもできない様子がもとになっています。
1900年代前半より使用されているようです。
(参考:英辞郎、Dictionary.com)
shoot fish in a barrelを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- Setting up a computer nowadays is like shooting fish in a barrel.
→今時のパソコンのセットアップは、きわめて簡単です。引用:Dictionary.com
- The task of catching those inexperienced hackers was like shooting fish in a barrel for our skilled cybersecurity team.
→経験の浅いハッカーたちを捕まえる任務は、熟練したサイバーセキュリティチームにとってきわめて容易でした。引用:ChatGPT
- It should have been like shooting fish in a barrel, but convincing them to increase their investment is proving a lot trickier than we expected.
→きわめて容易なはずだったが、投資額を増やすよう説得するのは予想以上に難しい。引用: The Free Dictionary
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「shoot fish in a barrel」を使用している人のツイートを見てみましょう。
I’m getting so many right-wing snowflakes showing up in my feed today. knockin’ them down is like shooting fish in a barrel
— Flaming progressive💙 (@Flamingprogres1) June 9, 2023
Making money in the US is like shooting fish in a barrel
— Warren Peace (@PierreD3l3cto) May 21, 2023
ぜひ詳しく教えてください笑。
I’m really just an awful DJ but it’s like shooting fish in a barrel getting drunk people to dance.
— Seddy Wap🐀 (@Sedmach) February 11, 2023
DJの上手い下手の違いに詳しくないですが…酒に酔ってれば何でも楽しめますよね笑。
まとめ
さて今回は、「shoot fish in a barrel」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る