「churn out」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「churn out」です。
churn outってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
大量生産する、量産する
引用:英辞郎
「churn」の発音は「tʃə́ːrn(チャーン)」です。
churn outの語源は?
「churn」には「〔バターを作るためにミルクを〕かくはんする、かき混ぜる、〔~を〕激しく揺り動かす」といった意味があります。
「churn out」で「量産する」という意味では、1900年初頭より使用されているようです。
(参考:Online Etymology Dictionary, 英辞郎)
churn outを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- The factory churns out thousands of pairs of these shoes every week.
→この工場では、毎週何千足ものこの靴を量産しています。引用:Cambridge Dictionary
- He began to churn out literary compositions in English.
→英語で文学作品を量産するようになった。引用:Collins
- It’s the kind of adventure picture the studios churned out before.
→それはハリウッド映画のスタジオ[撮影所]がかつて大量に作り出していた種類の冒険映画である。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「churn out」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Happy endings are underrated. Just because the hero saves the day and everyone lives happily ever after doesn’t mean the story has to be as vapid and meaningless as the garbage that Hollywood churns out. A story can have a happy ending in a way that is still meaningful.
— Bored Kaiju (@BoredKaiju) May 22, 2023
ハリウッドを痛烈批判しているように見えますね笑。ちなみに僕はハッピーエンドもバッドエンドも両方好きかもしれません。
I hit 3825 words today. Managed to churn out two short stories, but now I’m exhausted. Goodnight!#writers #authors #writingcommunity #authorcommunity #writerslift #authorlife #writerlife #writingtips #amwriting #amediting
— Author-Silver X. Bishop (@SilverXBishop) May 23, 2023
One of the biggest tragedies of our generation is forcing kids to pick their careers as 18-year-olds, spend 4 years in college, then churn out a 40-year career whether we like it or not.
— Steve · Millionaire Habits (@SteveOnSpeed) May 22, 2023
私たちの世代の最大の悲劇は、18歳でキャリアを選び、大学で4年間過ごし、好むと好まざるとにかかわらず40年のキャリアを刻むことを子供たちに強いていることです。
「キャリアを刻むとか積みあげる」という場合にも「churn out」は使えるようですね。
このツイートはもっともですね。教育自体は大事だと思いますが、労働を強いるような構造はもうやめにしてもいいのではないかと個人的にも思っています。
まとめ
さて今回は、「churn out」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る