grandstream blog

「churn out」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「churn out」です。

churn outってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

大量生産する、量産する

引用:英辞郎

「churn」の発音は「tʃə́ːrn(チャーン)」です。

churn outの語源は?

「churn」には「〔バターを作るためにミルクを〕かくはんする、かき混ぜる、〔~を〕激しく揺り動かす」といった意味があります。

「churn out」で「量産する」という意味では、1900年初頭より使用されているようです。

(参考:Online Etymology Dictionary, 英辞郎)

churn outを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • The factory churns out thousands of pairs of these shoes every week.
    →この工場では、毎週何千足ものこの靴を量産しています。

引用:Cambridge Dictionary

  • He began to churn out literary compositions in English.
    →英語で文学作品を量産するようになった。

引用:Collins

  • It’s the kind of adventure picture the studios churned out before.
    →それはハリウッド映画のスタジオ[撮影所]がかつて大量に作り出していた種類の冒険映画である。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「churn out」を使用している人のツイートを見てみましょう。

ハッピーエンドは過小評価されている。ヒーローがその場を救い、みんなが幸せに暮らしたからといって、その物語がハリウッドが量産するゴミのように下らない、意味のないものであるとは限らない。物語には、意味のあるハッピーエンドが存在する。

ハリウッドを痛烈批判しているように見えますね笑。ちなみに僕はハッピーエンドもバッドエンドも両方好きかもしれません。

今日、3825語を突破しました。なんとか2つの短編を書き上げましたが、今はとても疲れてます。おやすみなさい!

私たちの世代の最大の悲劇は、18歳でキャリアを選び、大学で4年間過ごし、好むと好まざるとにかかわらず40年のキャリアを刻むことを子供たちに強いていることです。

「キャリアを刻むとか積みあげる」という場合にも「churn out」は使えるようですね。

このツイートはもっともですね。教育自体は大事だと思いますが、労働を強いるような構造はもうやめにしてもいいのではないかと個人的にも思っています。

まとめ

さて今回は、「churn out」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る