「chip off the old block」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「chip off the old block」です。
Contents
chip off the old blockってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
《a ~》〔性格・行動・外見などが〕(父)親にそっくりな(息)子
引用:英辞郎
chip off the old blockの語源は?
直訳すると「元の木塊(block)からとれた一片(chip)」という意味で、a chipは「子ども」、the old blockは「親」を指しているようです。
1600年代初頭より使用されているようです。
(参考:英辞郎、idioms.online)
chip off the old blockを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- Jimmy was a chip off the old block with his grey eyes and his dad’s smile.
→ジミーは、灰色の瞳とお父さんのような笑顔が印象的で、父そっくりな人でした。引用:macmillan dictionary
- My father was a comedian and I am a chip off the old block.
→父はお笑い芸人、私はそっくりな息子です。引用:Collins
- Tom just won the same sailboat race his father won 20 years ago. He’s a chip off [of] the old block.
→トムは、父親が20年前に優勝したのと同じヨットレースに勝ったばかりだ。全く血は争えないものだ。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「chip off the old block」を使用している人のツイートを見てみましょう。
When it comes to eating crisps, my son is a chip off the old block.
— Michael Atkins (@atkinsmike1) April 25, 2023
My 16 year old son Jack just got his first job. Working at a golf course not far from our house. A chip off the old block!
Couldn’t be more excited for him! #ProudDad
— Adam D. (@AbundanceAdam) March 16, 2023
16歳の息子、ジャックが初めての仕事に就いたばかりだ。家からほど近いゴルフ場での仕事です。私そっくりです!
これ以上の喜びはないでしょう!
子供は親に似がちですよねー。2世タレントとかいっぱいいますし。僕は逆に、親の働き方がうらやましいorカッコいいと思ったことがないんですよね。。
My son will be 11 on March 29th & he asked for some Versace cologne…definitely a chip off the old block 🧱 lol
— GhostMode👻 (@Don_Bravvo) March 9, 2023
私の息子は3月29日に11歳になるのですが、ヴェルサーチのコロンが欲しいと言いました…ホントに私にそっくりだ🧱笑
ヴェルサーチはイタリアのファッションブランドだそうです。11歳で香水ですか…ませてますねー。
まとめ
さて今回は、「chip off the old block」について調べてみました。
皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る