grandstream blog

「crack wise」の意味と語源は?ネイティブのツイートもご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「crack wise」です。

crack wiseってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〈米俗〉気の利いたことを言う

引用:英辞郎

crack wiseの語源は?

「crack」には「ぴしゃりと打つ、ひび、割れ目」など様々な意味がありますが、「皮肉、冷やかし、冗談」という意味もあります。また「wise」は「賢い」という意味がありますね。

つまり、「賢く皮肉や冗談を言う」といった感じの意味合いなのでしょう。

(参考:英辞郎)

crack wiseを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • We tried to be serious, but he was always cracking wise.
    →私たちは真剣に取り組んだのですが、彼はいつも嫌味ばかり言っていました。

引用:Cambridge Dictionary

  • If you keep cracking wise in class, you’re going to get in trouble.
    →授業中に皮肉を言ってばかりいると、面倒なことになりますよ。

引用:The Free Dictionary

  • She’s just cracking wise with the kids.
    →彼女は子供たちをからかっているところです。

引用:Merriam-Webster

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「crack wise」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私がワイヤレスヘッドホンを使っていないことについて、職場の人たちは口を揃えてからかってくる。30歳の大人として、そんなくだらないことはもういいと思っていたのに。

確かに、時代はワイヤレスイヤホンorヘッドフォンですね。有線を使っている人を街中で見ると、「おっ、めずらしい」と思ってしまいます。

近頃、男が本当に望んでいるのは、仲間と一緒に皮肉を言い合うことだよ

私の新しい政治ポッドキャスト、”IS THIS THE ONION? “をお聞きください。その日のヘッドラインを取り上げ、左翼的な視点から皮肉を言います。

まとめ

さて今回は、「crack wise」について調べてみました。

皆さんの英語学習にお役立ていただけますと幸いです!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る