grandstream blog

「call someone’s bluff」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「call someone’s bluff」です。

call someone’s bluffってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

〔人のはったり・こけおどしなどに対して〕やれるものならやってみろと挑む[開き直る]、しっぺ返しをする
〔物事が疑わしいときなどに人に〕証拠を示すように問い正す、本当かどうか問い正す、待ったをかける
(人)を見くびる
〔ポーカーなどで〕(人)の手の内を公開させる

引用:英辞郎

call someone’s bluffの語源は?

直訳すると「(人)のハッタリを呼ぶ」となります。

この表現は、ポーカーに由来しています。ポーカーでは、相手より良いカードを持っているように装う(ブラフ、ハッタリをかます)ことが重要です。

ここで、「call someone’s bluff(ハッタリを呼ぶ)」とは、相手に、「良いカードを持ってるというのなら、見せて見ろよ」と言うような意味合いですね。

そこから、「やれるものならやってみろと挑む」、「本当かどうか問い正す」といった意味でほかの物事に対しても使用されるようになったと考えられます。

(参考:Dictionary.com)

call someone’s bluffを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • When she threatened to quit her job, her boss called her bluff and told her she could leave if she wanted to.
    →彼女が仕事を辞めると脅すと、上司はハッタリをかまし、「辞めたいなら辞めればいい」と言った。

引用:Merriam-Webster

  • He always said he would quit, so we finally called his bluff.
    →彼はいつも辞めると言うので、ついに本当かどうか問いただした

引用:Collins

  • They’re bragging they can beat us badly. Come on. Let’s call their bluff.
    →あいつら、僕らをこてんぱんにやっつけてやると豪語してるぜ。いいだろう。お手並み拝見と行こうじゃないの。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「call someone’s bluff」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私の昔からのメンターの一人が、私が彼を試したので怒った。彼らが私を「息子」のように扱おうとするのが大好きなんです。私が言われたことをやっていないのを見たときの彼らのリアクションを見るのはいつも楽しい。

俺を見くびるのはやめろよ。いつでも見せてやるさ

今年一年は飲まないつもり、ホントかどうかは問いたださないでほしいけどさ 😪

まとめ

さて今回は、「call someone’s bluff」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る