「by a hair」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「by a hair」です。
by a hairってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
間一髪のところで、ごくわずかの差で、紙一重で
引用:英辞郎
by a hairの語源は?
直訳すると「髪一本の差で」となります。
日本語で言う間一髪と同じ感覚なのでしょう。
by a hairを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- The race was neck and neck till the very end, but Sally won it by a hair.
→レースは最後までもつれましたが、サリーが僅差で勝ちました。- They’re just about to close the gates! It looks like we made the flight by a hair.
→ゲートが閉まる寸前だよ!間一髪フライトに間に合ったようだ。引用:The Free Dictionary
- His serve was out by a hair.
- →サーブはあと一歩のところでアウトだった。
引用:Dictionary.com
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「by a hair」を使用している人のツイートを見てみましょう。
I almost crashed to a car by a hair’s breadth, I didn’t feel any more alive after it.
— Reniel (@Rnl_cntr3) September 25, 2022
「by a hair’s breadth」も間一髪でという意味です。
Passed this exam by a hair, can’t ever let it get that close again.
— 🇭🇹Jentï❤️🔥 (@_UncensoredX) September 22, 2022
The late 1990’s and early 2000’s were the best time to grow up. So sad I missed them by a hair
— Buckeye Politics (@BuckeyePolitic1) September 7, 2022
1990年代後半から2000年代前半はインターネットが広く普及し始めた時期でしょうか。
僕はもっと景気のいい時期に大人になりたかったですねー。
まとめ
さて今回は、「by a hair」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る