grandstream blog

「under the gun」の意味とは?ネイティブの実際の使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「under the gun」です。

under the gunってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

切羽詰まって

引用:英辞郎

under the gunの語源は?

直訳すると「銃の下で」となります。

おそらく、頭に銃口を突きつけられている状況が由来となっているようです。

そのぐらい、切羽詰まっている、ギリギリの状況だということですね。

(参考:idiomorigins.org)

under the gunを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Al’s under the gun to decide by the end of the month whether to move with his company.
    →アルは今月末までに、会社とともに移籍するかどうか決めなければならなず切羽詰まっている

引用:Cambridge Dictionary

  • We’re all under the gun with these new sales quotas.
    →新しい売上ノルマに追われる毎日です。

引用:Collins

  • I am under the gun to finish our latest project.
    →現在のプロジェクトを完成させるように、せっつかれている

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「under the gun」を使用している人のツイートを見てみましょう。

私の最高傑作のいくつかは、切羽詰まった状況下で生まれたものです。

正直言って、8時間でこなした量は人間離れしている。常に切羽詰まっている。

いつもブログの記事を書いているわけではなくなりましたが、書くときは2時間以内にせっつかれるように書いています。

僕もこの記事をせっつかれるように書いています。。

まとめ

さて今回は、「under the gun」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る