【英語表現】「beat a dead horse」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「beat a dead horse」です。
Contents
beat a dead horseってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
死に馬にむちを打つ、無駄なことをする[繰り返す]、無駄骨を折る、決着のついた話題を蒸し返す
引用:英辞郎
beat a dead horseの語源は?
では語源を見ていきましょう。
直訳すると「死んだ馬をムチで打つ」となります。そもそも馬をムチで打つのは、馬を早く走らせるためですね。でも死んだ馬にムチを打ったところで走るわけがないですから、まさに無駄骨ですよね。
(参考:gingersoftware.com)
beat a dead horseを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- He keeps trying to get it published but I think he’s beating a dead horse.
→彼はそれを出版しようとし続けているが、彼は無駄骨を折っているのだと思う。引用:Cambridge Dictionary
- We’ve been beating [whipping, flogging] a dead horse long enough.
→僕たちはもう充分無駄骨を折ってきているんだ。- Bob, come on, let’s not beat [whip, flog] a dead horse here.
→ボブ、ここで決着済みの話を蒸し返すのはやめようよ。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「beat a dead horse」を使用している人のツイートを見てみましょう。
I’m def not the person thats gonna beat a dead horse lmao
— frank at the boxing match (@jgfrmgigfam) March 22, 2022
Not to beat a dead horse but the fact that Biden is materializing everything they said Trump would do is making me sick
— GoldPony (@Goldpnyy) March 9, 2022
I know I’m beating a dead horse here, but I will never ever ever understand why people won’t use Google or look at a business’s web site before contacting and asking questions. The information is already RIGHT THERE for you to peruse at your leisure. Lazy fucks.
— Michelle (@cozmeesah) March 24, 2022
まとめ
さて今回は、「beat a dead horse」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る