【英語表現】「pull together」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「pull together」です。
pull togetherってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
協力する、団結する
引用:英辞郎
pull togetherの語源は?
では語源を見ていきましょう。
直訳すると「一緒に引く」となります。英辞郎によれば、「ボートをこぐときにオールをみんなで一緒に引く」のがこの表現の由来のようです。
(参考:英辞郎)
pull togetherを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- We don’t have much time but if we all pull together we should get the job done.
→時間はあまりないが、みんなで力を合わせれば、きっとうまくいくはずだ。引用:Cambridge Dictionary
- The nation was urged to pull together to avoid a slide into complete chaos.
→国民は、完全な混乱に陥ることのないよう、団結することが求められた。引用:Collins
- We must all pull together to preserve the appearance of the streets.
→街の景観保護のために、みんなで協力しなければならない。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「pull together」を使用している人のツイートを見てみましょう。
Come on wealthy countries pull together and help the poor countries with the covid vaccinations.
— Frank Schmidt (@yesfan2019) January 12, 2022
2022年1月末現在、アフリカの一部の国ではまだワクチン接種があまり進んでいないようですね。
I am just done with anti-vaxxers. If you can’t pull together to help everyone be safe, you can really just fall off a cliff.
— SheWhoWillNotObey (@she_obey) January 25, 2022
今やワクチン接種証明がないと、海外に入国できなかったり、レストランに入れなかったり色々支障が出ますよね。
アンチになるのは自由ですが、困るのは自分たちですね。
Americans need to pull together. We all have differences. China created this mess that we are all fighting over and nothing is being done to China. There are multiple reasons to Stop buying from China.
— Robster (@Robster87662006) January 29, 2022
中国が引き起こした混乱とは、コロナのことでしょうか…?
まとめ
さて今回は、「pull together」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る