【英語表現】「toot one’s own horn」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「toot one’s own horn」です。
Contents
toot one’s own hornってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
〈比喩〉〔得意のラッパを鳴らすように〕自慢する
引用:英辞郎
toot one’s own hornの語源は?
では、語源を見ていきましょう。
直訳すると「警笛(クラクション)を鳴らす」となります。そこから比喩的に、「得意のラッパを鳴らすように」自慢するという意味で使用されているようです。
(参考:英辞郎)
toot one’s own hornを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- We’ve had a very successful year, and I think we have a right to toot our own horn a little.
→今年は非常に成功したので、自分たちのことを少しでも自慢する権利があると思っています。引用:Merriam-Webster
- I don’t mean to toot my own horn, but this pasta sauce I made is quite delicious!
→自分で言うのもなんですが、私が作ったこのパスタソースはかなり美味しいですよ。- I can’t stand being around Marcus ever since his company became such a massive success. The guy just can’t stop tooting his own horn!
→マーカスの会社が大成功を収めて以来、彼のそばにいるのが耐えられないんだ。この人は、自分の自慢話をするのをやめられないんだ。引用:The Free Dictionary
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「toot one’s own horn」を使用している人のツイートを見てみましょう。
not to toot my own horn but I’m so good at outsmarting my mental illness
— laith off the shits ♤✿༄ (@4cutebreakbeatz) December 17, 2021
羨ましい能力ですね。僕はメンタル弱いので、立ち直れる力がほしいです…笑。
I JUST PASSED MY 7TH MED SCHOOL COURSE!!! 😎 Not to toot my own horn but I guess I’m sort of smart
— Ailyn Clara (@ailyn_clara) December 17, 2021
素直にすごいと思います。自慢しちゃっていいと思います。
The dude just can’t help but to toot his own horn….
— Rich (@Rich_Sady) November 13, 2020
まとめ
さて今回は、「toot one’s own horn」について調べてみました。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る