grandstream blog

【英語表現】「steer clear of」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!

こんにちは、grandstreamです。

さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。

今回調べてみたのは「steer clear of」です。

steer clear ofってどういう意味?

さっそく辞書で調べてみました。

~を避ける、~を遠ざける、~に関わらない

引用:英辞郎

steer clear ofの語源は?

では、語源をみていきましょう。

この表現は、船の操舵に由来しているとされています。例えば、「steer clear of that ship」という指示はある船を他の船から遠ざけて、近づきすぎないように(ぶつからないように)操縦することを意味していたようです。

なお、「steer」には「操縦する、舵を取る」という意味があります。ステアリングのステアですね。

(参考:englishclub.com)

steer clear ofを使った例文

ではさっそく例文をみてみましょう。

  • Her speech steered clear of controversial issues.
    →彼女のスピーチは、議論を呼ぶような問題を避けていました。

引用:Cambridge Dictionary

  • I think a lot of people, women in particular, steer clear of these sensitive issues.
    →多くの人、特に女性は、このようなデリケートな問題を避けているのではないでしょうか。

引用:Collins

  • You should steer clear of that restaurant or you may get food poisoning.
    →そのレストランはやめた方がいい、さもないと食中毒になるかもよ。

引用:英辞郎

以上のように使用します。

SNS上での使用例

ではツイッター上で「steer clear of」を使用している人のツイートを見てみましょう。

無知な人には近づかないようにしています。

私は、人生のあらゆることに文句を言う人を避けています

確かに、文句ばっかり言っている人とはあんまり関わりたくないかもですね。。そういう人たちとずっと関わっていると、ネガティブな影響を受けてしまいそうです。

私は自分の感情の成長をとても誇りに思っています。感情を感じるのはいいことですが、感情からアドバイスを受けることは避けようと思っています。

確かに、感情がいつも正しいとは限りませんからね。例えば、「これがほしい!」ってなって、感情のおもむくままに散財したら破綻しちゃいますからね。。

時には合理的であることも大切です。

まとめ

さて今回は、「steer clear of」について調べてみました。

というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!

ではまた次回!

grandstreamに支援を送る