【英語表現】「have a bone to pick with」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「have a bone to pick with」です。
Contents
have a bone to pick withってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
(人)に文句がある
引用:英辞郎
have a bone to pick withの語源は?
では、語源を見ていきましょう。
この表現は、犬が、骨がきれいになるまで、骨についた肉に延々とむしゃぶりつく様子から来ています。そこから「bone to pick」とは比喩的に、かなり(長時間の)議論や論争が必要と予想されるテーマや問題のことを指すようになりました。
1800年代頃から使用されている表現のようです。
(参考:writingexplained.org, The Phrase Finder)
have a bone to pick withを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- I’ve got a bone to pick with you – you’ve been using my shaver again.
→あなたに言いたいことがあります。また私のシェーバーを使ったでしょ。引用:Cambridge Dictionary
- Hey, I have a bone to pick with you! Why didn’t you put gas in my car after you borrowed it?
→ねえ、あなたに言いたいことがあるの!私の車を借りた後、どうしてガソリンを入れてくれなかったの?引用:The Free Dictionary
- Maria, I have a bone to pick with you about last month’s report.
→マリア、先月のレポートのことでちょっと言いたいことがあるんだ。引用:英辞郎
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「have a bone to pick with」を使用している人のツイートを見てみましょう。
my favorite characters always dying. i have a bone to pick with these damn directors 😭😭
— matthania (@matthaniaa_) July 20, 2021
それは残念というか、運が悪いと言うか、、笑。ストーリーを面白くするためには、登場人物の誰かに死んでもらわないといけないこともあるでしょう…。。
I have a bone to pick with Johnson & Johnson now.
🤨
— I.G.🦋 (@IGutie8) July 22, 2021
なにか不満があるんでしょうか…?ちなみに僕はジョンソン・エンド・ジョンソンのベビーパウダーを便利に使わせてもらってます。
I have a bone to pick with Twitter character limits because I like to use a lot of very long words to say things so I’m always having to dumb myself down and convey my ideas less and less clearly when this could be solved by giving me like 20 more characters
— Jinxx ♡︎’s Axe (@800kcals) July 23, 2021
あと20文字ぐらいで解決するなら、現状の140文字でも頑張ればいけそうな気がしますけどね…笑。
まとめ
さて今回は、「have a bone to pick with」について調べてみました。
「〜に文句がある、言いたいことがある」と言いたいときはぜひ使ってみてください。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る