【英語表現】「tight lipped」の意味とは?ネイティブの使用例と語源をご紹介!
こんにちは、grandstreamです。
さて、今回も気になる英語表現について深堀りしてみたいと思います。
今回調べてみたのは「tight lipped」です。
tight lippedってどういう意味?
さっそく辞書で調べてみました。
口の堅い、無口な、口をつぐんだ、口を閉ざした
引用:英辞郎
tight lippedの語源は?
では、語源について見てみましょう。
直訳すると、「tight(きつい、しっかりしまった)+ lipped(の唇をした)」となります。何も語るまい、と口をつぐんでいる様子がイメージできますね。
tight lippedを使った例文
ではさっそく例文をみてみましょう。
- He’s been very tight-lipped about what happened at the meeting.
→この会議で何が起こったかについて、彼は硬く口を閉ざしている。- He remained tight-lipped about whether the union would declare a strike.
→また、組合がストライキを宣言するかどうかについては、口を閉ざしたままだった。引用:Cambridge Dictionary
- She’s always been famously tight-lipped about her love life.
→ 彼女は自分の恋愛について、いつも口を閉ざしていることで有名です。引用:Collins
以上のように使用します。
SNS上での使用例
ではツイッター上で「tight lipped」を使用している人のツイートを見てみましょう。
the loudest ones on social media be the same ones that be tight lipped in person.
— trey (@benjamintr3y) June 16, 2021
現実世界で色々発言できないからこそ、ネットの世界でワーワー騒ぎたくなるんでしょうね。鬱憤のはけ口としてSNSを使っているんでしょう。
I’m usually tight lipped anyway, But if you don’t feel like you can share anything with me personally , I will not confide in you.
— Nurse Heavy (@arkeylee) June 30, 2021
相手が信頼してくれないのなら、こちらも信頼できないですよね。まあ、「私は口が堅いから信頼して」って言われても、ほんとに絶対に喋らないかどうかは確かめようが無いですけどね…。
To those who were pretending that they are concern just to get informations regarding the issue and gossip about it, I’m sorry but I’m a tight-lipped person now.
— Abby (@Abby_galeee) May 16, 2021
まとめ
さて今回は、「tight lipped」について調べてみました。
あまり頻繁には耳にしないかもしれませんが、ドラマなどでまれに出会う表現かもしれません。
というわけで、皆さんだけが知っている面白い英語表現がありましたら、ぜひ下のコメント欄で教えて下さいね!
ではまた次回!
grandstreamに支援を送る